Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Divrej Hajamim II 7:20

וּנְתַשְׁתִּ֗ים מֵעַ֤ל אַדְמָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אַשְׁלִ֖יךְ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְאֶתְּנֶ֛נּוּ לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃

dann werde ich sie an den Wurzeln aus meinem Land pflücken, das ich ihnen gegeben habe; und dieses Haus, das ich für meinen Namen geheiligt habe, werde ich aus meinen Augen verbannen, und ich werde es zu einem Sprichwort und einem Inbegriff unter allen Völkern machen.

Rashi on II Chronicles

I shall cast from before Me according to the condition between Me and you, viz. (Lev. 26: 14): “But if you do not heed Me.” What does it say there? (verse 31): “And I shall make your sanctuaries desolate.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Chronicles

and I shall make it a proverb as people compose a proverb about someone who was befallen by misfortune.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Chronicles

and a byword - Heb. וְלִשְׁנִינָה, like (Deut. 6:7): וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, “and you shall teach them.” [It is] an expression of recounting misfortunes. Similarly, the Targum of (Gen. 37:10) וַיְסַפֵּר “And he told,” is וְאִשְׁתָּעֵי, and [the Targum of] וְלִשְׁנִינָה is וּלְשׁוּעֵי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers